Poljandija.2017.WEB-DLRip.avi Видео: XviD, 837 Кбит/с, 720x304 Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с) Доп. информация: Перевод: Любительский одноголосый (Павел Морозов aka PashaUp) Ненормативная лексика! Без рекламы! | |
PolandJa Видео: XviD, 1737 Кбит/с, 720x304 Аудио: Польский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Перевод: PanProfessor, Bohdk (субтитры). Рип и постер: Tamplier72. Присутствует ненормативная лексика. Субтитры: Русские | |
PolandJa.2017.P.WEB-DRip.14OOMB_KOSHARA.avi Видео: XviD, 1532 Кбит/с, 720x304 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 384 Кбит/с) Доп. информация: Присутствуют вставки голосовой и текстовой рекламы! Перевод: Любительский (многоголосый) ["Синема УС"] | |
PolandJa.2017.P.HDTVRip.avi Видео: XviD, 1758 Кбит/с, 720x304 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Перевод: Любительский (многоголосый) [GreenРай Studio] Присутствует реклама! Над релизом работали: Состав дикторов: Алексей Ядренников, Анастасия Гайдаржи, Евгений Овчаренко, Михаил Меньшин, Оксана Чурная, Борис Старжовский Руководитель проекта и координатор: Евгений Овчаренко Организатор и координатор: Никита Марков Пиар менеджер студии: Игорь Обухов Техническая поддержка: Александр Методий Все релизы GreenРай Studio | |
PolandJa_2017.mp4 Видео: AVC, 2000 Кбит/с, 1136x480 Аудио: Польский (AAC, 2 ch, 165 Кбит/с) Доп. информация: Перевод: Субтитры Professor при помощи Bohdk. Постер: Tamplier72. Присутствует ненормативная лексика. Субтитры: Русские (хардсаб) | |